Monday, October 10, 2011

Language Study: Japanese Listening for Gamers 2

Final Fantasy Clip (2)

Test your listening skill! Can you follow the dialog of these Final Fantasy XIII characters? The following episode is Chapter 2 from a limited offer Final Fantasy XIII audio drama presentation: Episode Zero - Promise (Encounter). These videos feature Japanese voice actors with English subtitles, and scenes from the game as a background.


Please note: English translation is provided by Kotoba Doori. In a few cases, translation was altered at the discretion of the video's owner to aid in the understanding and continuity of the storyline.

Chapter 2, without English subtitles:
 

Chapter 2, with English subtitles:


Japanese script:

SERAH:
Snow mada kana.
スノーまだかな。
Snow wa mada konai deshou ka.

GADOT:
Ooi, Serah!
おーい!セラ!

SERAH: Gadot!
Gadar-san.
ガダオさん。

GADOT:
Taisho kara dengon ga.
大将から伝言が。
(Taisho kara dengon ga arimasu.)

SERAH:
Warui, okureru, desho? Joren-san ni tsukamacchattta?
悪い、遅れる、でしょ?常連さんにつかまっちゃった?
(Warui, okureru, desu ne? (Snow wa) Joren-san ni tsukamatte shimaimashita ka?)

GADOT:
Go-meito. Arya (>are wa) shibaraku kakaru na. Nora no mise ga hanjo suru no wa arigatee (>arigatai) ga, dono kyaku mo hanashi ga negee (nagai) ue ni, uchi no taisho to kitara aiso dake wa ii n dakara.
ご名答。ありゃ、しばらくかかるな。
ノラの店が繁盛するのはありがてぇが、どの客も話が長ぇ上に、うちの大将ときたら愛想だけはいいんだよ。
(Sono toori desu. Shibaraku kakaru to omoimasu.
Nora no mise ga hanjo suru no wa arigatai desu ga, dono kyaku mo hanashi ga nagai desu. Sono ue ni, watashitachi no taisho wa aiso dake wa ii desu kara.)

SERAH:
Wakatta, aigato.
わかった、ありがとう。
(Wakarimashita. Arigato.)

GADOT:
Iya, toorimichi dashi na.
いや、通り道だしな。
(Iie. Toorimichi desu kara.)


G.C SOLDIER:
ファロン軍曹、お疲れさまです。
Farron gunso otsukaresama desu.

LIGHTNING:
アマダ総長は?
Amodar socho wa?

G.C SOLDIER:
あっちでだべってますよ。
Acchi de dabette masu yo.

AMODAR:
ははは。魔物に囲まれて、それからどうした?
Ha ha ha. Mamono ni kakomarete, sorekara doshita?

SNOW:
倒しても倒しても沸いて来るわ、そのうち弾も切れちまうわで、手当り次第にぶん殴るしかなくてさ。
Taoshite mo taoshite mo waite kuru wa, sono uchi tama mo kirechimau wa de, teatarishidai ni bun-naguru shika nakute sa.

AMODAR:
無茶な野郎だ。何匹仕留めた?
Mucha na yaro da. Nanbiki shitometa?

SNOW:
20から先は数えるのも面倒で。
20 (niju) kara saki wa kazoeruno mo mendo de.

Hahaha.

LIGHTNING:
あいつは...
Aitsu wa...

AMODAR:
お、隊長殿、お疲れさん。
Oh, taicho-dono, otsukare-san.

LIGHTNING:
隊長?なんの冗談です?総長どの。
Taicho? Nanno jodan desu, Socho-dono?

AMODAR:
うちの切り込み隊長はお前さんだろう。
Uchi no kirikomi-taicho wa omaesan daro.

LIGHTNING:
ところで、なにものです?
Tokorode, nanimono desu?

SNOW:
あ?おれ?
A? Ore?

G.C SOLDIER:
ノラですよ、軍曹。聞いたことないですか
Nora desu yo, gunso. Kiita koto nai desu ka?

AMODAR:
町の若い衆が組んだ自警団だそうでな。リーダーのスノーくんだ。
Machi no wakaishu ga kunda jikeidan da so dena.
Leader no snow-kun da.

SNOW:
どーも
Domo!

AMODAR:
こいつがうちの切り込み隊長殿だ。若いが凄腕だが。
Koitsu ga uchi no kirikomi taicho da.
Wakai ga sugoude da.

SNOW:
あー、そいつはすげぇ。
Ah, soitsu wa sugee (sugoi).

AMODAR:
そんなわけで、今回はうちの軍曹殿が早々に仕留めたからな。お前等も獲物がなくてがっくりだったろう。
Sonna wake de, konkai wa uchi no gunso-dono ga sousou ni shitometa kara na. Omaera mo emono ga nakute gakkuri dattarou.

SNOW:
いやいや、通報される魔物だけが魔物じゃねぇんで。
Iyaiya, tsuho sareru mamono dake ga mamono ja nai n de.
Nah, the reported monsters are not only the monsters.

AMODAR:
そうか?
So ka?

SNOW:
ちょいといぶりだしてやりゃぁ、ぞろぞろってね。
Choi to iburidashite yarya (yareba) zorozoro tte ne.

AMODAR:
いぶり出すはいいが、物騒なことはしてくれるなよ。
Iburidasu wa ii ga, busso na koto wa shite kureruna yo.
SNOW: そりゃもう。
Sorya mo.

AMODAR:
全くお前等と来たら、元気が有り余っとるんだな。なんなら軍に来るか?
Mattaku omaera to kitara, genki ga ariamattoru n dana. Nan nara gun ni kuru ka?

SNOW:
おれら、規則とか制服とか、そういうの性に合わないんで。
Orera, kisoku toka seifuku toka, so iu no sho ni awanai n de.

AMODAR:
何だと、この野郎。
Nandato? Konoyaro!

SNOW:
じゃ、魔物も片付いたし、俺等はここで。
Ja mamono mo katazuita shi, orera wa koko de.

G.C SOLDIER:
お前等、調子に乗って目つけられるなよ。うちと違ってサイコムの連中は厳しいからな。
Omaera choshi ni notte me tsukerareruna yo. Uchi to chigatte, PSICOM no renchu wa kibishii kara na.

SNOW:
へーきっすよ。ノラは軍隊より強いんで。
He-ki ssu (desu) yo. Nora wa guntai yori tsuyoi n de.

SNOW:??
おつとめごくろーさんでした〜
Otsutome gokurosan deshita.

LIGHTNING:
待て。スノー。。。だったな。
Mate. Snow datta na.


SNOW: Yeah?
はいはい。
Hai hai.

LIGHTNING:
妹につきまとっているのはお前か。
Imouto ni tsukimatotteru no wa omae ka?

SNOW:
妹?
Imouto?

LIGHTNING:
セラ・ファロン
Serah Farron

SNOW:
あー!じゃぁ、あんたがセラのねえさん?顔は似てるけど、ほんと雰囲気違うなぁ。ねえさんは軍人だってセラに聞いてたから、さっき会ったとき、あれ?って思ってたんだ。はじめまして、スノーヴィリアスです。セラには世話になってます。
Ah, ja anta ga S
erah no neesan? Kao wa niteru kedo, honto fun-iki chigau na. Neesan wa gunjin datte Serah ni kiiteta kara, sakki atta toki, are tte omotteta n da. Hajimemashite. Snow Villiers desu. Serah niwa osewa ni natte masu.

LIGHTNING:
セラに手を出すな。
Sera ni te wo dasuna.

SNOW:
なんで?
Nande?

LIGHTNING:
手を出すなと言ってるんだ。
Te wo dasuna to itteru n da.

SNOW:
出したら?なぁ、もし手を出したら?
Dashitara? Na, moshi dashitara?

LIGHTNING:

手が出るね。
Te ga deru ne.


SNOW:
わりーけど、ぶん殴られてもきかねぇや。おれ頑丈なんで。
Warii (warui) kedo bun-nagurarete mo kikanee (kikanai) ya. Ore ganjo nande.

G.C SOLDIER:
ファロン軍曹、お知り合いですか?
Farron gunso, oshiriai desu ka?

LIGHTNING:
いや別に。戻るぞ。
Iya betsu ni. Modoru zo.



==== End of clip ===

No comments:

Post a Comment